翻訳

翻訳

【産業翻訳の専門分野の決め方】今後も需要のあるおすすめの分野は?

「産業翻訳者を目指していてどの分野を選んだらいいのかわからない」という方向けに、産業翻訳の6つのメジャーな分野(技術・工業、IT、金融、特許、医薬、リーガル)の特徴や今後の将来性・収入について、翻訳歴15年の経験を基に詳しく解説しています。
2022.03.21
翻訳

【翻訳の勉強法 】英文法と単語をレベルアップ | 初心者の方必見!

翻訳者になるためには、英文法、英単語、英文解釈を組み合わせて勉強すると効率よく英語のスキルアップができます。この記事では、独学で翻訳者になったわたしの経験を踏まえて、初心者が英語力を効率的に上げる方法をお伝えします。
2022.03.19
翻訳

【翻訳の勉強法|初心者の方必見!】英字新聞やアプリで効率的に読解力をレベルアップ!

翻訳者になるために独学で英語の読解力をレベルアップするには、英字新聞やアプリを活用することが一番手軽で近道です。この記事では、翻訳歴約15年間にわたしが使用したおすすめの英字新聞やアプリのみを厳選して紹介します。
2022.03.19
翻訳

翻訳者になるために独学で【翻訳の技術】を勉強する方法はこの2つ

翻訳者に求められるのは、英語と日本語の能力、翻訳の技術、専門分野の知識、検索の能力、この5つのスキルです。翻訳を行う技術は翻訳者にとっては一番重要なスキル。この記事では、わたしが独学で翻訳の技術を勉強した2つの方法をお伝えします。
2022.03.19
翻訳

法律・契約書分野の翻訳者を目指す方へ【メリット・デメリットも解説】

法律・契約書分野の翻訳は、専門性が高く需要の多い翻訳分野です。特に文系出身の方にはおすすめの分野だといえます。この記事では、翻訳する法律・契約書の文章の例、需要、収入、専門スクール、おすすめの本などを網羅して詳しく解説していきます。
2022.03.19
翻訳

在宅フリーランスの翻訳の仕事の探し方 | 求人情報検索サイトを活用

在宅で仕事ができる翻訳の人気が高まっています。実力重視のため、資格がないとできない仕事でもありません。でも、翻訳の仕事を探すのはなかなか難しい…。この記事では、翻訳の仕事を見つける際に便利な求人情報検索サイトについて詳しくご説明します。
2022.03.19
翻訳

在宅翻訳の仕事に応募するときの注意点 | 書類審査に合格するコツ

翻訳の求人情報を見て応募する場合、応募書類の書類審査で不合格になるとトライアルを受けることもできません。この記事では、翻訳会社が応募書類のどこをチェックするのか、応募書類を書くコツ、そしてトライアルの注意点についても詳しくお伝えします。
2022.03.19
便利ツール・英語勉強法

翻訳者に必須の英和辞書・和英辞書【5選】と英英辞書【3選】

翻訳の勉強を始めたばかりなのでどんな辞書をそろえればいいのか知りたい! 翻訳の学習を始めようとしている方や始めたばかりの方、または翻訳の仕事を始めたばかりで辞書の環境を整えたい、こんな方は翻訳者がふだんどんな辞書を使って...
2022.03.19
スポンサーリンク
タイトルとURLをコピーしました